https://ltab.ufsc.br/_images/book.png

Title: Poemas

Writers: Dionei Mathias, August von Platen

Translator: Dionei Mathias

Dados sobre a tradução

Dados sobre os originais traduzidos

  • Tradução parcial das obras
  • Título do original: Gedichte
    • Ano da primeira edição: 1834
    • Language: Alemão
    • National literature: Alemã
    • Época: Classicismo e Romantismo (1750-1850)
  • Título do original: Gesammelte Werke
    • Ano da primeira edição: 1847
    • Language: Alemão
    • National literature: Alemã
    • Época: Classicismo e Romantismo (1750-1850)

Description

Seleção com três poemas dispersos de August von Platen: “Tristão” („Tristan“), “Na vida sinto sempre, eu não sei qual tormento?” („Im Leben fühl ich stets, ich weiß nicht, welche Qual?“) e“Quem algum dia soube a vida bem compreender” („Wer wußte je das Leben recht zu fassen“).


Texto traduzido: Platen, A. von. „Tristan“. In. Gedichte. Stuttgart/Tübingen: J. G. Cotta, 1834, 88 S. „Im Leben fühl ich stets, ich weiß nicht, welche Qual?“ und „Wer wußte je das Leben recht zu fassen“. In. Gesammelte Werke. Stuttgart/Tübingen: J. G. Cotta, 1847, 74 und 142 S.

Reference

MATHIAS, Dionei; PLATEN, August von. Poemas.Translation from Dionei Mathias. (n.t.), Florianópolis, SC, v. 1, p. 41-47, 2021.


Comments