Daten der Übersetzung
Vinte e quatro horas da vida de uma mulher
Stefan Zweig
Vinte e quatro horas da vida de uma mulher
Schriftsteller
Stefan Zweig (1881-1942)
Übersetzer
Medeiros e Albuquerque (1866-1934)
Klassifizierung
Romance ou novela
Tradução
Nationalliteratur
Austríaca
Jahre
Erscheinungsjahr: 1934
Epoche: Vanguardas (1890-1945)
Weitere Daten
Auflage
1
Sprache
Português
Veröffentlichungsmedium
Impresso
Daten zu den übersetzten Originalen
Teilübersetzung des Werks
-
ZWEIG, Stefan. 24 STUNDEN AUS DEM LEBEN EINER FRAU. [S.l.]: [s.n.], 0.
Sprache(n): AlemãoNationalliteratur: Austríaca
Quelle
- BIBLIOTECA NACIONAL DO BRASIL (Org.). Catálogo da exposição comemorativa dos centenários de nascimento de Emílio de Menezes, Guimarães Passos e Medeiros e Albuquerque. Rio de Janeiro: Biblioteca Nacional, 1968. Disponível em: http://objdigital.bn.br/acervo_digital/div_iconografia/icon1285807/icon1285807.pdf>.
Referenz
ZWEIG, Stefan. VINTE E QUATRO HORAS DA VIDA DE UMA MULHER. Trad. ALBUQUERQUE, Medeiros e. Rio de Janeiro, RJ: Editora Guanabara Koogan, 1934.
Kommentare
Noch keine Kommentare. Um zu kommentieren, melden Sie sich auf der Website an